{"id":2915,"date":"2011-08-18T09:53:55","date_gmt":"2011-08-18T09:53:55","guid":{"rendered":"http:\/\/sassariscacchi.fuoriradio.com\/?p=2915"},"modified":"2011-08-18T10:01:55","modified_gmt":"2011-08-18T10:01:55","slug":"stallo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/2011\/08\/18\/stallo\/","title":{"rendered":"Stallo!"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/sassariscacchi.fuoriradio.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/carl_schlechter_01.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-2918\" title=\"carl_schlechter_01\" src=\"http:\/\/sassariscacchi.fuoriradio.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/carl_schlechter_01.jpg\" alt=\"\" width=\"330\" height=\"471\" srcset=\"https:\/\/www.metodoideografico.it\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/carl_schlechter_01.jpg 330w, https:\/\/www.metodoideografico.it\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/carl_schlechter_01-210x300.jpg 210w\" sizes=\"auto, (max-width: 330px) 100vw, 330px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Ho trovato sul web una bellissima poesia di Sheenagh Pugh dedicata al Maestro austriaco <a href=\"http:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Carl_Schlechter\">Carl Schlechter<\/a>, considerato uno dei migliori giocatori della sua epoca, famoso per le numerose patte offerte agli avversari anche in posizione superiore. Ho cos\u00ec tradotto la poesia liberamente e messa in rima &#8211; secondo il mio gusto &#8211; e ve la propongo di seguito, riportando anche l&#8217;originale in Inglese.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Con Carl Schletchter vorrei passeggiare<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">tornando indietro al Novecento<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">su una stradina in pietra calcare<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">sotto un sole di miele: in un momento<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">s&#8217;ode un rumore fioco,<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">un piano suona lento,<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">i suoi occhi amari<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">luccicano un poco&#8230;<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Gli chiedo del suo gioco,<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">perch\u00e8 fa sempre pari?<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Scrolla le spalle, mentre i piccioni<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">s&#8217;addossano ai balconi<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">&#8220;Odio la pena infinita<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">di chi perde la partita&#8221;<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Ed io lo amo. Da un vicino spaccio<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">compriamo ciliegie, acerbe e scure,<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">le mangiamo insieme, in un abbraccio,<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">e baciandolo ne sento il sapore<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">dalle sue labbra, pure.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">E vorrei dirgli queste parole:<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">&#8220;Carl a 44 anni sei moribondo,<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">mentre giocando per la vittoria<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">saresti il Campione del mondo&#8221;<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Ma non sarebbe\u00a0pi\u00f9 lo stesso<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">e non potrei star con questa gloria<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">dal mio nuovo secolo di storia, adesso,<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">col mio idolo: il Re della parit\u00e0!<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">E mentre inizia l&#8217;oscurit\u00e0<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">ascoltiamo i piccioni gremire<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">ad uno ad uno nelle loro file<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">per andare a dormire&#8230;<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Gentiluomo. Uomo gentile!<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\">A<strong> poem on the great Austrian master<br \/>\nby <\/strong><strong>Sheenagh Pugh <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>STALEMATE<br \/>\nCarl Schlechter, 1874-1918 <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>I want to stroll with Carl Schlechter<br \/>\nin nineteen-hundred, down a street of stone <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>the sun&#8217;s turned to honey. From some window<br \/>\na piano&#8217;s playing slow, and Carl&#8217;s sad eyes <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>kindle a little. I ask about his chess,<br \/>\nwhy he always offers a draw, <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>and he shrugs. White pigeons gurr<br \/>\non the sills. &#8220;I hate that look in men&#8217;s eyes <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>when they lose.&#8221; I love him. We buy cherries<br \/>\nfrom a stall, morellos, dark, half-bitter, <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>and feed them to each other. I kiss him,<br \/>\ntasting them in his mouth. I want to tell him <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>&#8220;Carl, you die starving, at forty-four,<br \/>\nand you could be world champion. Play to win.&#8221; <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>But then he wouldn&#8217;t be who he is,<br \/>\nand I wouldn&#8217;t come all the way <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>from the next century to hold hands<br \/>\nwith the drawing master, watching <\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>the light slant, hearing pigeons hush,<br \/>\none by one, into sleep. Gentleman; gentle man. <\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ho trovato sul web una bellissima poesia di Sheenagh Pugh dedicata al Maestro austriaco Carl Schlechter, considerato uno dei migliori giocatori della sua epoca, famoso per le numerose patte offerte agli avversari anche in posizione superiore. Ho cos\u00ec tradotto la poesia liberamente e messa in rima &#8211; secondo il mio gusto &#8211; e ve la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[26],"tags":[],"class_list":["post-2915","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-poesia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2915","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2915"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2915\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2924,"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2915\/revisions\/2924"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2915"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2915"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.metodoideografico.it\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2915"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}